Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

یادگیری زبان ترکمنی برای انگلیسی و فارسی زبانها Learning Turkmen language for English and Persian speakers
Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

یادگیری زبان ترکمنی برای انگلیسی و فارسی زبانها Learning Turkmen language for English and Persian speakers

قبل با افعال در زبان ترکمنی Before with verbs in Turkmen language

Before with verbs قبل با افعال

The structure used to describe a situation that happened prior to another action is similar to that used with “after,” with two changes. First, the “-an/-en” part of the suffix is replaced by “-maz/-mez,” and then “soň” is replaced by “öň.” 

ساختاری که برای توصیف وضعیتی که قبل از عمل دیگری اتفاق افتاده است، مشابه ساختاری است که با «بعد» با دو تغییر استفاده می‌شود. ابتدا قسمت "an/-en-" پسوند با "maz/-mez-" و سپس "soň" با "öň" جایگزین می شود.


ýaşamak/göçmek 

to live/to move

زندگی کردن / حرکت کردن

Men ýaşamazymdan öň/göçmezimden öň 

Before I live/move 

قبل از اینکه من زندگی کنم/حرکت کنم

Sen ýaşamazyňdan öň/göçmeziňden öň 

Before you live/move 

قبل از اینکه تو زندگی کنی/حرکت کنی

Ol ýaşamazyndan öň/göçmezinden öň 

Before he lives/moves 

قبل از اینکه او زندگی کند/حرکت کند

Biz ýaşamazymyzdan öň/göçmezimizden öň 

Before we live/move 

قبل از اینکه ما زندگی کنیم/حرکت کنیم

Siz ýaşamazyňyzdan öň/göçmeziňizden öň 

Before you live/move 

قبل از اینکه شما زندگی کنید/حرکت کنید

Olar ýaşamazyndan öň/göçmezinden öň 

Before they live/move 

قبل از اینکه آنها زندگی کنند/حرکت کنند


In speech, the genitive suffix is often omitted; however, in these cases, the pronoun must be used, unless it can be derived from context. 

در گفتار، پسوند مالکیت اغلب حذف می شود. با این حال، در این موارد، ضمیر باید استفاده شود، مگر اینکه بتوان آن را از متن دریافت.


Ýatmazdan öň çaý içýän. 

(Before (I) sleep, I drink tea.) 

(قبل از اینکه بخوابم، چای می نوشم.)


Turkmen language practice تمرین زبان ترکمنی 

20) Paraphrase the sentences, using “öň” instead of “-ka/-kä.” 

جملات را با استفاده از "öň" به جای "-ka/-kä" ترجمه کنید.

Nusgadaky ýaly, “-ka/ -kä “ goşulmasynyň deregine “öň” sözüni ulanyp sözlemleri başgaça aýdyň.

 

Example/مثال /Göredeli:

Ütüklemänkäm ýüwýan. Men ütüklemezden öň ýuwýan. 

(Before I iron, I wash.) 

(قبل از اتوکشی می شویم.)


1. Ýatmankak saz diňleýäs. ...................... 

(Before we sleep, we listen to music.) 

(قبل از خواب، به موسیقی گوش می دهیم.)

2. Gitmänkaň çyrany öçür. ...................... 

(Before you go, turn off the light.) 

(قبل از رفتن، چراغ را خاموش کن.)

3. Barmankalar jaň etdiler. ...................... 

(Before they went, they telephoned.)

 (قبل از رفتن، تلفن کردند.)

4. Ýuwmankaň süpürmeli. ...................... 

(Before you wash, you should sweep.) 

(قبل از شستشو، باید جارو بکشید.)

5. Süpürmänkäm ýuwjak. ...................... 

(Before I sweep, I will wash.) 

(قبل از اینکه جارو بکشم، می شویم.)

6. Geýmänkä ütükleýä. ...................... 

(Before he puts (it) on, he irons.) 

(قبل از اینکه بپوشد، اتو می کند.)


Answers/ پاسخ ها /Jogaplar:

1. Ýatmazdan öň saz diňleýäs. 

2. Gitmezden öň çyrany öçür. 

3. Barmazdan öň jaň etdiler. 

4. Ýuwmazdan öň süpürmeli. 

5. Süpürmezden öň ýuwjak. 

6. Geýmezden öň ütükleýä. 


21) Reverse the sentences, using “öň” instead of “soň.” 

جملات را معکوس کنید، از "öň" به جای "soň" استفاده کنید.

“Soň” sözüne derek “öň” sözüni ulanyp, sözlemleri nusga boýunça dowam ediň.

 

Example/مثال /Göredeli:

Nahar iýemsoň çaý içýän. Çaý içmezden öň nahar iýýän. 


1. Nahar iýensoň dişini ýuwsun. ………………………. 

2. Geýineňizsoň işe gitmeli. ………………………. 

3. Geýip göremsoň satyn aldym. ………………………. 

4. Dynç alamyzsoň işleýäs. ………………………. 

5. Pikirleneňizsoň aýdyň. ………………………. 

6. Okaňsoň ýat. ………………………. 


Answers/ پاسخ ها /Jogaplar:

1. Dişini ýuwmazdan öň nahar iýsin. 

2. Işe gitmezden öň geýinmeli. 

3. Satyn almazdan öň geýip gördüm. 

4. Işlemezden öň dynç alýas. 

5. Aýtmazdan öň pikirleniň. 

6. Ýatmazdan öň oka. 


Maral’s History تاریخچه مارال

* Haçan? 1) 1983-1993, 2) 1994-1998, 3) 1999-2001, 4) 2002-2003, 5) 2004-2005 

* Näme etdi ? 1) mekdepde okamak, 2) Institutda okamak, 3) durmuşa çykmak, 4) mekdepde işlemek, 5) taslama/proýekt bilen işlemek 

* Nirede? 1) oba, 2) Lebap, 3) Mary, 4) Aşgabat, 5) Amerika


22) Use “-daky/-däki” to answer the questions. 

برای پاسخ دادن به سوالات از "daky/-däki-" استفاده کنید.

Soraglara “-daky/-däki” goşulmalaryny ulanyp, jogap beriň.

 

Example/مثال /Göredeli:

Maral 1983-1993- nji ýyllarda näme etdi? 


Ol 1983-1993-nji ýylda obadaky mekdepde okady. 

1. Ol 1994-1998-nji ýyllarda näme etdi? 

.............................. 

2. Ol 2002-2003-nji ýyllarda näme etdi? 

..............................  

3. Ol 2004-2005-nji ýyllarda näme etdi? 

 .............................. 


Answers/ پاسخ ها /Jogaplar:

1. Ol 1994-1998-nji ýyllarda Lebapdaky Institutda okady. 

2. Ol 2002-2003-nji ýyllarda Aşgabatdaky mekdepde işledi. 

3. Ol 2003-2004-nji ýyllarda Amerikadaky taslama bilen işledi.


23) Answer the questions, using the correct verb from the chart above with “-anda/ -ende.” 

با استفاده از فعل صحیح نمودار بالا با "-anda/ -ende" به سوالات پاسخ دهید.

Tablisadaky işliklerden dogry peýdalanyp we olara “-anda/-ende” 

goşulmasyny goşup, soraglara jogap beriň.

 

Example/مثال /Göredeli:

Maral haçan Aşgabatda ýaşady? 

Ol durmuşa çykanda Aşgabatda ýaşady. 


1. Ol haçan Lebapda ýaşady? 

 .............................. 

2. Ol haçan Amerikada ýaşady? 

 .............................. 

3. Ol haçan obada ýaşady? 

 .............................. 

4. Ol haçan Maryda ýaşady? 

 .............................. 


Answers/ پاسخ ها /Jogaplar:

1. Ol institutda okanda Lebapda ýaşady. 

2. Ol taslama bilen işlände Amerikada ýaşady. 

3. Ol mekdepde okanda obada ýaşady. 

4. Ol durmuşa çykanda Maryda ýaşady. 


24) Answer the questions, using either “öň” or “soň” with the given verb as a reference point. 

با استفاده از "öň" یا "soň" با فعل داده شده به عنوان نقطه مرجع، به سوالات پاسخ دهید.

Ýaýyň içinde berlen işlikler bilen ýa “öň” ýa-da “soň”sözüni ulanyp, 

soraglara jogap beriň.

 

Example/مثال /Göredeli:

Maral haçan institutda okady? (durmuşa çykmak) 

Maral durmuşa çykmazdan öň institutda okady. 


1. Ol haçan durmuşa çykdy? (institutda okamak) 

 .............................. 

2. Ol haçan taslama bilen işledi? (durmuşa çykmak) 

 .............................. 

3. Ol haçan mekdepde işledi? (taslama bilen işlemek) 

 .............................. 

4. Ol haçan obada okady? (institutda okamak) 

 .............................. 

5. Ol haçan durmuşa çykdy? (mekdepde işlemek) 

.............................. 


Answers/ پاسخ ها /Jogaplar:

1. Ol institutda okansoň durmuşa çykdy. 

2. Ol durmuşa çykansoň taslama bilen işledi. 

3. Ol taslama bilen işlemezden öň mekdepde işledi. 

4. Ol institutda okamazdan öň obada okady. 

5. Ol mekdepde işlemezden öň durmuşa çykdy.


نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد