Gepleşik گفتگو Dialogue
Maral: Salam, Jon. Bu meň ejemiň kärdeşi Jeren.
Hi, Jon. This is my mother’s coworker Jeren.
سلام جون این همکار مادرم جرن است.
Jon: Salam, Maral. Salam, Jeren. Ýagdaýlaryňyz nähili?
Hi, Maral. Hi, Jeren. How are things?
سلام مارال سلام جرن حالتان چطوره؟
Jeren: Gowy. Siz amerikanmy?
Good. Are you American?
خوبم آیا شما آمریکایی هستید؟
Jon: Hawa, men Amerikadan.
Yes, I’m from America.
بله، من از آمریکا هستم.
Jeren: Şeýlemi? Siziň maşgalaňyz barmy?
Really? Do you have a family?
واقعا؟ آیا شما خانواده دارید؟
Jon: Hawa, meň maşgalam bar. Meň kakam*, ejem* bar.
Yes, I have a family. I have a father and mother.
بله من خانواده دارم. من پدر و مادر دارم.
Jeren: Doganyňyz barmy?
Do you have any siblings?
آیا شما خواهر/برادر دارید؟
Jon: Iki gyz doganym, we bir oglan jigim bar.
I have two older sisters and one younger brother
من دو خواهر بزرگتر و یک برادر کوچکتر دارم.
Jeren: Oglan doganyňyz barmy?
Do you have an older brother?
برادر بزرگتر دارید؟
Jon: Ýok, meň oglan doganym ýok.
No, I don’t have an older brother.
نه، من برادر بزرگتر ندارم.
Jeren: Siziň ene-ataňyz näçe ýaşynda?
How old are your parents?
والدین شما چند ساله هستند؟
Jon: Meň kakam elli dört, ejem elli bäş ýaşynda.
My father is fifty four and my mother is fifty five.
پدر من پنجاه و پنج سال و مادرم پنجاه و چهار سال دارند.
Jeren: Tüweleme!
Great! عالی/احسن
*Mostly in Turkmenistan “kaka” means father and in Turkmen Sahra “dädä” means father.
اکثرا در ترکمنستان “kaka” برای پدر و در ترکمن صحرا “dädä” به معنی پدر است.
*Mostly in Turkmenistan “eje” means mother and in Turkmen Sahra “nänä” means mother.
اکثرا در ترکمنستان “eje” برای مادر و در ترکمن صحرا “nänä” به معنی مادر است.