Direct, quoted speech نقل قول مستقیم
In general, the subject is spoken first, followed by the actual quote, and then by “diýmek” in the appropriate conjugated form. As usual, the subject can be (and usually is) omitted in everyday speech.
به طور کلی، فاعل ابتدا گفته می شود، به دنبال آن نقل قول واقعی، و سپس با "diýmek" به شکل مناسب صرف میشود. طبق معمول، فاعل را می توان (و معمولاً) در گفتار روزمره حذف کرد.
Ol size: “Basym geliň!” diýdi.
(He said to you, “Come quickly!”)
(او به تو گفت: «سریع بیا!»)
Men size: “Gitmaň!” diýýän.
(I said to you, “Don’t go!”)
(من بهت گفتم نرو!)
Compound verb structure is also sometimes used to illustrate a certain kind of speech:
ساختار فعل مرکب نیز گاهی برای نشان دادن نوع خاصی از گفتار استفاده می شود:
Ol menden: “Haçan gideli?” diýip sorady.
(He asked me, “When shall we go?”)
(او از من پرسید: "کی بریم؟")
Biz: “Ýuwaş bol!” diýip gygyrdyk.
(We yelled, “Be quiet!”)
(ما فریاد زدیم: ساکت باش!)
Turkmen language practice تمرین زبان ترکمنی
9) Complete the sentences, using “diýmek.”
جملات را با استفاده از "diýmek" کامل کنید.
“Diýmek” sözüni ulanyp, gönükmäni ýerine ýetiriň.
Example/مثال /Göredeli:
Mugallym size: “Ertir ir geliň” diýdi.
(The teacher said to you, “Come early tomorrow.”)
(معلم به شما گفت: "فردا زود بیا.")
1. Orhan maňa: .........................
(The Orhan said to me, “Read the poem.”)
(اورهان به من گفت: شعر بخوان.)
2. Biz saňa: .........................
(We said to you, “Come home at 10.”)
(ما به شما گفتیم: ساعت 10 به خانه بیا.)
3. Taýimaz bize: .........................
(Taýimaz said to us, “I can make the tea myself.”)
(تایئیماز به ما گفت: من می توانم چای را خودم درست کنم.)
4. Sen oňa: .........................
(You said to her, “I won’t be late.”)
(تو به او گفتی: "دیر نمیکنم.")
5. Aýdeň joralaryna: .........................
(Aýdeng said to her friends, “I will go to Turkmenbashy for five days.”)
(آیدنگ به دوستانش گفت: پنج روز در ترکمن باشی خواهم رفت.)
6. Men doganyma: .........................
(I said to my brother, “If I go to the party, I won’t be able to watch the movie.”)
(به برادرم گفتم: "اگر به مهمانی بروم، نمی توانم فیلم را ببینم.")
Answers/ پاسخ ها /Jogaplar:
1. Orhan maňa: “Goşgy oka” diýdi.
2. Biz saňa: “Onda öýe gel” diýdik.
3. Taýimaz bize: “Özüm çaý demläp bilýän” diýdi.
4. Sen oňa: “Men gijä galman” diýdiň.
5. Aýdeň joralaryna: “Men bäş gün Türkmenbaşa giderin” diýdi.
6. Men doganyma: “Toýa gitsem, kino görüp bilmen” diýdim.
10) Complete the sentences, using the given verbs with “diýip.”
جملات را با استفاده از افعال داده شده با "diýip" کامل کنید.
Berlen işlikleri “diýip” sözi bilen ulanyp, gönükmäni ýerine ýetiriň.
Example/مثال /Göredeli:
(soramak) Ol menden: “Biz haçan toýa gitmeli?” diýip sorady.
(He asked me, “When should we go to the party?”)
(او از من پرسید: "چه زمانی باید به مهمانی برویم؟")
1. (gygyrmak) .........................
(The Ayjahan shouted, “Let’s dance!”)
(آیجاهان «بیا برقصیم!» گویان، فریاد زد)
2. (çagyrmak) .........................
(Aysel called, “Come here!”
(آیسل "بیا اینجا!" گویان، صدا کرد.)
3. (aýtmak) .........................
(My neighbor told me, “Come to my house tomorrow at 9.”)
(همسایه ام به من گفت: فردا ساعت 9 به خانه من بیا.)
4. (hat ýazmak) .........................
(Safura wrote from Egypt, “I will come to Turkmenistan next month.”)
(صافورا از مصر نوشت: ماه آینده به ترکمنستان خواهم آمد.)
5. (soramak) .........................
(Teymur asked me, “Which food do you like?”)
(تیمور از من پرسید: "کدام غذا را دوست داری؟")
6. (aglamak) .........................
(The child cried, “I want to see my mother!”)
(کودک گریه کنان میگوید: "می خواهم مادرم را ببینم!")
Answers/ پاسخ ها /Jogaplar:
1. Aýjahan: “Tans edeli!” diýip gygyrdy.
2. Aýsel: “Bärik gel!” diýip çagyrdy.
3. Meň goňşym: “Ertir dokuzda öýüme gel” diýip aýtdy.
4. Sara Müsürden: “Men indiki aý Türkmenistana gelerin” diýip hat ýazdy.
5. Teýmur menden: “Sen haýsy nahary gowy görýäň?” diýip sorady.
6. Çaga “Meň ejemi göresim gelýä!” diýip aglady.