Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

یادگیری زبان ترکمنی برای انگلیسی و فارسی زبانها Learning Turkmen language for English and Persian speakers

Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

یادگیری زبان ترکمنی برای انگلیسی و فارسی زبانها Learning Turkmen language for English and Persian speakers

فصل سیزده - گویشهای های ترکمنی Chapter thirteen- Turkmen dialects

Chapter thirteen فصل سیزده  

Dialogue: Turkmen dialects گفتگو: گویشهای های ترکمنی

Aitkin: Baýram, siz Maryda köpden bäri ýaşaýaňyzmy? 

Bayram, have you lived in Mary for a long time? 

بایرام، مدت زیادی است که در مرو زندگی می کنی؟

Baýram: Hawa, köpden bäri ýaşaýas. Ýöne meň enem-atam öň Lebapda ýaşaýadylar. Olar ärsary. 

Yes, we’ve lived here for a long time. But my parents used to live in Lebap before.  They are Ersary. 

بله، ما برای مدت طولانی اینجا زندگی می کنیم. اما والدین من قبلاً در لباب زندگی می کردند. آنها ارساری هستند.

Aitkin: Olar Mara haçan geldiler? 

When did they come to Mary? 

کی به مرو آمدند؟

Baýram: 1970-nji ýylda men çaga wagtym olar Türkmen Döwlet Uniwersitetini tamamlaýa we Mara işe iberilýä. Şondan bäri biz şu ýerde ýaşaýas. 

In 1970, when I was a child, they graduated from the Turkmen State University and were sent to Mary to work. Since then, we’ve lived here. 

در سال 1970، زمانی که من کودک بودم، آنها از دانشگاه دولتی ترکمنستان فارغ التحصیل شدند و برای کار به مرو راهی کردند. از آن زمان، ما اینجا زندگی می کنیم.

Aitkin: Onda sen iki Türkmen dialektde hem gürläp bilýäňmi? 

Then can you also speak two Turkmen dialects? 

پس میتونی به دو لهجه ترکمنی هم صحبت کنی؟

Baýram: Hawa. Emma men institutda okaýakam, ýomut dialektinde hem azrak gürläp bilýädim. Sebäbi biziň toparymyzda üç sany Balkanly oglan okaýady. 

Yes. But while I was studying at the Institute, I could also speak a little bit in the Yomut dialect, because in our group, three boys from Balkan used to study.

آره. اما زمانی که در دانشگاه تحصیل می‌کردم، می‌توانستم کمی به لهجه یوموت صحبت کنم، زیرا در گروه ما سه پسر از بالکان درس می‌خواندند.

Aitkin: Dialektleriň näme tapawudy bar? 

What differences do the dialects have? 

لهجه ها چه تفاوت هایی با هم دارند؟

Baýram: Dialektlerde käbir sözler tapawutly aýdylýa we käbir goşulmalar üýtgeşik ulanylýa. 

Some words are spoken differently in the dialects and some suffixes are used differently. 

برخی از واژه ها در گویش ها به گونه ای متفاوت و برخی پسوندها به گونه ای دیگر به کار می روند.

Aitkin: Şeýlemi? Gel, bu barada giňräk gürleşeli!

Really? Come, let’s talk about this more broadly! 

واقعا؟ بیا، در این مورد گسترده تر صحبت کنیم!

Baýram:Türkmenleriň esasy nesli Ýomut, Teke, Ersari, Çowdur, Gokleng we Saryk. Beýleki türk şiwelerinde bolşy ýaly, bu taýpalaryň hemmesiniň gelip çykyşy gadymy Oguz taýpalaryna degişlidir.

The major lineage Turkmen tribes are Yomut, Teke, Ersari, Chowdur, Gokleng and Saryk. Like other Turkish dialects, the origin of all of these tribes is traced to ancient Oghuz tribes.

 طایفه های عمده ترکمن امروزی عبارتند از: یموت، تکه، ارساری، چودور، گوکلنگ و ساریک. چنان بقیه ترکی گویش ها، منشأ همه این اقوام به قبایل باستانی اوغوز می رسد.


نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد