Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

یادگیری زبان ترکمنی برای انگلیسی و فارسی زبانها Learning Turkmen language for English and Persian speakers
Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

یادگیری زبان ترکمنی برای انگلیسی و فارسی زبانها Learning Turkmen language for English and Persian speakers

بعد با افعال: After with verbs: soň

After with verbs:  soň  :بعد با افعال

To state that something happened after an action, the helper word “soň” is used along with genitive suffixes and the instrumental case. 

برای بیان اینکه چیزی پس از یک عمل اتفاق افتاده است، از کلمه کمکی "soň" به همراه پسوندهای مالکیت و حالت ازی استفاده می شود.


ýaşamak/göçmek 

to live/to move 

زندگی کردن / حرکت کردن

Men ýaşanymdan soň/göçenimden soň 

After I live/move 

بعد از اینکه من زندگی کردم/حرکت کردم

Sen ýaşanyňdan soň/göçeniňden soň 

After you live/move 

بعد از اینکه تو زندگی کردی / حرکت کردی

Ol ýaşanyndan soň/göçeninden soň 

After he lives/moves 

بعد از اینکه او زندگی کرد/ حرکت کرد

Biz ýaşanymyzdan soň/göçenimizden soň 

After we live/move 

بعد از اینکه ما زندگی  کردیم / حرکت کردیم

Siz ýaşanyňyzdan soň/göçeniňizden soň 

After you live/move 

بعد از اینکه شما زندگی کردید / حرکت کردید

Olar ýaşanyndan soň/göçeninden soň 

After they live/move 

بعد از اینکه آنها زندگی کردند / حرکت کردند


In conversation, like with time statements described above, the structure is usually shortened: 

در مکالمه، مانند عبارات زمانی که در بالا توضیح داده شد، ساختار معمولاً کوتاه می شود:


Men iýemden soň ýatjak. 

(After I eat, I will sleep.)

(بعد از خوردن غذا می خوابم.)


Often, it is shortened further by dropping the instrumental case completely and simply adding “soň” directly to the verb.

اغلب، با حذف کامل حالت ازی و افزودن مستقیم "soň" به فعل، کوتاه تر می شود.


ýaşamak/göçmek 

to live/to move زندگی کردن / حرکت کردن

Men ýaşamsoň/göçemsoň 

After I live/move 

بعد از اینکه من زندگی کردم/حرکت کردم

Sen ýaşaňsoň/göçeňsoň 

After you live/move 

بعد از اینکه تو زندگی کردی / حرکت کردی

Ol ýaşansoň/göçensoň 

After he lives/moves 

بعد از اینکه او زندگی کرد/ حرکت کرد

Biz ýaşamyzsoň/göçemizsoň 

After we live/move 

بعد از اینکه ما زندگی  کردیم / حرکت کردیم

Siz ýaşaňyzsoň/göçeňizsoň 

After you live/move 

بعد از اینکه شما زندگی کردید / حرکت کردید

Olar ýaşansoň/göçensoň 

After they live/move 

بعد از اینکه آنها زندگی کردند / حرکت کردند


Occasionally, the above structure can also be used much like “because,” providing a reason for another action.

گاهی اوقات، ساختار فوق نیز می تواند بسیار شبیه به "چون/بخاطر اینکه" استفاده شود، که دلیلی برای عمل دیگری ارائه می دهد.

 

Boýum uzyn bolansoň şu köynegi almadym.

(Because I am tall, I didn’t buy the dress.) 

(چون من قد بلندی دارم، این لباس را نخریدم.)

Turşy bolansoň halamadyk. 

(Because it was sour, we didn’t like it.)

(چون من قد بلندی دارم، لباس را نخریدم.)


Turkmen language practice تمرین زبان ترکمنی 

17) Complete the sentences, using the spoken form “-ansoň/-ensoň” to create “after” clauses. 

جملات را با استفاده از فرم گفتاری "ansoň/-ensoň-" برای ایجاد جملات "بعد" کامل کنید.

Gepleşik şekilindäki “-ansoň/-ensoň” goşulmalary ulanyp, gönükmäni 

ýerine ýetiriň.) 


Example/مثال /Göredeli:

Men ispan dilini öwrenemsoň , Ispaniýa gitjek. 

(After I learn Spanish, I’ll go to Spain.) 

(پس از یادگیری اسپانیایی، به اسپانیا خواهم رفت.)


1. .......................................... , maňa jaň et. 

(After you finish cooking, call me.) 

(بعد از اتمام آشپزی با من تماس بگیر.)

2. .......................................... , dynjyňy al. 

(After you come from the House of Health, take your rest.) 

(بعد از آمدن از خانه بهداشت استراحت کن)

3. .......................................... , nahar bişireris. 

(After we go to and come from the bazaar with Mahrigul, we’ll cook.) 

(بعد از اینکه با ماهریگول به بازار رفتیم و برگشتیم، آشپزی می کنیم.)

4. ..........................................  , gürrüň berdiler. 

(After they went to and returned from the meeting, they told us about it.) 

(بعد از اینکه به جلسه رفتند و برگشتند موضوع را به ما گفتند.)

5. .......................................... , saňa düşündirerin. 

(After I finish watching the movie, I’ll explain it to you.) 

(بعد از اتمام تماشای فیلم، آن را برای شما توضیح خواهم داد.)

6. .......................................... , kitap okasyn. 

(After Serdar plays outside and comes back, let him read a book.) 

(بعد از اینکه سردار بیرون بازی کرد و برگشت، کتاب بخواند.)


Answers/ پاسخ ها /Jogaplar:

1. Sen bişirip gutaraňsoň, maňa jaň et. 

2. Sen saglyk öýünden geleňsoň, dynjyňy al. 

3. Biz Mährigül bilen bazara gidip gelemizsoň, nahar bişireris. 

4. Olar ýygnaga gidip gelensoň, gürrüň berdiler. 

5. Men kino görüp bolamsoň, saňa düşündirerin. 

6. Serdar daşarda oýnap gelensoň, kitap okasyn. 


18) Rewrite the sentences, using “-ansoň/-ensoň” in place of “sebäbi.” 

جملات را با استفاده از "-ansoň/-ensoň" به جای "sebäbi" بازنویسی کنید.

“Sebabi” sözüniň ýerine “-ansoň/-ensoň” ulanyp, sözlemleri başgaça ýazyň.

 

Example/مثال /Göredeli:

Biz deňizde suwa düşmedik, sebäbi suw sowuk boldy. 

Suw sowuk bolansoň biz deňizde suwa düşmedik. 

(Because the water was cold, we didn’t swim in the sea.) 

(چون آب سرد بود، ما در دریا شنا نکردیم.)


1. Şu gün işe gitmedim, sebäbi Dynçgüni. .............................. 

(Because it’s Sunday, I didn’t go to work.) 

(چون یکشنبه است، من سر کار نرفتم.)

2. Olar bilen tanyşmadym, sebäbi utandym. .............................. 

(Because I was shy, I didn’t get acquainted with them.) 

(چون خجالتی بودم، با آنها آشنا نشدم.)

3. Men oň bilen duşuşmadym, sebäbi ol giç geldi. .............................. 

(Because she came late, I didn’t meet with her.) 

(چون او دیر آمد، من با او ملاقات نکردم.)

4. Biz olardan tapawutlanýas, sebäbi biz futbol oýnamagy halaýas.  

 .............................. 

(Because we like to play football, we are different from them.) 

(چون ما دوست داریم فوتبال بازی کنیم، با آنها فرق داریم.)

5. Sen oňa duşmarsyň, sebäbi ol başga şähere gitdi. .............................. 

(Because he went to a different city, you will not meet him.) 

(چون او به شهر دیگری رفت، شما او را ملاقات نخواهید کرد.)

6. Biz ony halamzok sebäbi ol bizi köp aldaýa. .............................. 

(Because he deceives us a lot, we don’t like him.)

(چون او ما را زیاد فریب می دهد، ما او را دوست نداریم.)


Answers/ پاسخ ها /Jogaplar:

1. Dynçgüni bolansoň şu gün işe gitmedim. 

2. Utanamsoň olar bilen tanyşmadym. 

3. Ol giç gelensoň men oň bilen duşuşmadym.

4. Biz futbol oýnamagy halamyzsoň olardan tapawutlanýas. 

5. Ol başga şähere gidensoň sen oňa duşmarsyň. 

6. Ol bizi köp aldansoň biz ony halamzok. 


نظرات 0 + ارسال نظر
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد