Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

یادگیری زبان ترکمنی برای انگلیسی و فارسی زبانها Learning Turkmen language for English and Persian speakers
Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

Türkmen dili زبان ترکمنی Turkmen language

یادگیری زبان ترکمنی برای انگلیسی و فارسی زبانها Learning Turkmen language for English and Persian speakers

مرور قبلی و روابط خانوادگی در ترکمن صحرا Previous review and family relations in Turkmen Sahra

Previous review and family relations in Turkmen Sahra

مرور قبلی و روابط خانوادگی در ترکمن صحرا

The letters of the Turkmen alphabet together with the Turkmen Sahraian writing and the International Phonetic Alphabet:

حروف الفبا ترکمنی به همراه نوشتار ترکمن صحرایی و الفبای آوانگاری بین‌المللی:

Letters حروف

Aa→ آ  → [ɑ]

Ää  → أ /-َ /ـأ  → [æ]

Bb  → ب  → [b]

Ee  → اِ / ـِ / ه → [ɛ]

Ff  → ف  → [ɸ]

Dd → د  → [d̪]

Çç  → چ → [tʃ]

Hh→ خ/ح/ه → [h~x]/[x]/[h]

Ii → ای/ی → [i]

Kk   → ک  → [k]/[k~q]

Gg→ گ، ق، غ → [ɡ~ɢ], [ɣ~ʁ]

Jj  → ج  → [dʒ]

Nn → ن → [n]

Žž → ژ → [ʒ]

Ňň  → نگ → [ŋ~ɴ]

Oo → اوْ / وْ   → [o]

Ll → ل → [l~ɫ]

Öö → اؤ / ؤ  → [ø]

Mm  → م   → [m]

Pp  → پ  → [p]

Rr → م   → [ɾ~r]

Üü → اۆ/ ۆ  → [y]

Ss→ س/ث/ص/ → [s]

Ww → و   → [β]

Şş → ش → [ʃ]

Yy → ایٛ / یٛ → [ɯ]

Tt  → ت/ط   → [t̪]

Ýý → ی    → [j]

Uu → اوُ / و → [u]

Zz → ز/ض/ذ/ظ  → [z]


*Mostly in Turkmenistan “kaka” means father and in Turkmen Sahra “dädä/däde” means father.

اکثرا در ترکمنستان “kaka” برای پدر و در ترکمن صحرا “dädä/däde” به معنی پدر است.


*Mostly in Turkmenistan “eje” means mother and in Turkmen Sahra “nänä/näne” means mother.

اکثرا در ترکمنستان “eje” برای مادر و در ترکمن صحرا “nänä/näne” به معنی مادر است.


*Mostly in Turkmenistan “ata” means grandfather (paternal) and in Turkmen Sahra “kaka” means grandfather (paternal).

اکثرا در ترکمنستان “ata” برای پدربزرگ (پدری) و در ترکمن صحرا “kaka” به معنی پدربزرگ (پدری است).


*Mostly in Turkmenistan “ene” means grandmother (paternal) and in Turkmen Sahra “eje” means grandmother (paternal).

اکثرا در ترکمنستان “ene” برای مادربزرگ (پدری) و در ترکمن صحرا “eje” به معنی مادربزرگ (پدری) است.


*Mostly in Turkmenistan “jigi” means younger sibling and in Turkmen Sahra “ini” means younger sibling.

اکثرا در ترکمنستان “jigi” برای خواهر-برادر کوچکتر و در ترکمن صحرا “ini” به معنی خواهر-برادر کوچکتر است).


*Both use "dogan" as a sibling and usually put the gender before "dogan".

هر دو از "dogan" به عنوان خواهر یا برادر استفاده میکنند و معمولا جنسیت را قبل از "dogan" میاورند. 


Keep these modes and their suffixes in mind like a multiplication table:

این حالتها و پسوندهای آنها را مثل جدول ضرب در ذهن داشته باشید:

1) Nominative case حالت اصلی  Baş düşüm

2) Genitive case  حالت مالکیت Eýelik düşüm

3) Locative case  (  حالت دری ("در" ی  Wagt-orun düşüm

4) Dative case   ( حالت بهی ("به" یی Yöneliş düşüm

5) Accusative case   (  حالت رایی ("را" یی  Yeňiş düşüm

6) Instrumental case   ( حالت ازی ("از" ی  Çykyş düşüm


* A “Hudaýýoly”/“Sataka” , is a gathering, usually held at home, to celebrate or commemorate a variety of different events. In fact, it has similarities to votive food.


"خوداییولی"/"صاتاکا"، گردهمایی است که معمولاً در خانه برای جشن گرفتن یا بزرگداشت رویدادهای مختلف برگزار می شود. در واقع شباهت هایی به غذای نذری دارد.


*Chekdirme: is a traditional Turkmen dish in the group of pilafs and is more popular in the Sahara Turkmen.

 Chekdirme: غذای سنتی ترکمنی در گروه پلو ها است و بیشتر در ترکمن صحرا طرفدار دارد.


*Gelneje: used to refer to married women that are only a few years older than the speaker. This word also has other meanings, such as: brother's wife, adopted mother, etc.

 Gelneje: به زنان متاهلی اطلاق می شود که تنها چند سال از گوینده بزرگتر هستند. این لغت معانی دیگری نیز دارد چنان: زن برادر، مادر خوانده و غیره.


*Boýdaş: female friend/ only used by females.

Boýdaş: دوست مونث/ کاربرد تنها بین خانمها.


*aga: elder brother/uncle; Usually, the Turkmensherians use the word "däde" after the (paternal) uncle's name.

aga: برادر بزرگ/عمو ؛ معمولا ترکمن صحرایی ها بعد از نام عمو کلمه "däde" را بکار میبرند.  


*daýy: (maternal) uncle, polite form of address for older men

daýy: دایی،  فرم خطاب مودبانه برای مردان بزرگتر


*daýza: (maternal) aunt, polite form of address for older women  

daýza:  خاله، فرم مودبانه خطاب برای زنان بزرگتر


*mama:  grandmother (maternal)

mama : مادربزرگ (مادری)    


*ejeke: Aunt (maternal)

ejeke: عمه